Image is an example from the Museum of Fine Arts Boston
KATSUSHIKA HOKUSAI (B. 1760, d. 1849)
Salt makers at work on a sea beach; a great column of smoke streaming upward from the fire under the boiling pans in a straw hut; at the left men stacking bundles of faggots.
On Mats’ho’s shore, our meeting place, / At dusky hour of night, I wait / My longed-for mistress to embrace: / Ah, why then linger’st thou so late! / My ardent passion, than the fire / That heats the salt-pans, rages higher. HYAKUNIN ISSHU URAGAWA ETORI The Hundred Poems Explained by the Nurse. [From a] complete set of the twenty-seven prints of this series, being all that were published, though Hokusai drew designs for the others. The meaning of many of these ancient poems, which are written in the old Yamato language and contain allusions to things not now recognizable, is obscure, and numerous commentaries upon them have been written. For two of the metrical versions here given the compiler of this catalogue is indebted to Mr. Will H. Edmunds; the others are by Mr. F. V. Dickens.Yoko-e. Signed: Zen Hokusai Manji.
Purchaser: Mr. Richmond
Price: $25.00
Literature
Morse, Peter, Hokusai Katsushika, and 北斎(1760-1849) 葛飾. 1989. Hokusai, One Hundred Poets. . Translated by Clay MacCauley. New York: G. Braziller.
Find at amazon.com | Find at AbeBooks.com